Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Don't know if u got the tracking but here it is again, I had the UPS store pa...

This requests contains 155 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , k_co ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by taira at 14 Aug 2011 at 00:21 1035 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Don't know if u got the tracking but here it is again, I had the UPS store pack it there was no issue with insurance. Cost me 160 bucks, 1ze384894272659762

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2011 at 00:26
無事追跡番号を受け取られたどうか分からないけれども、とりあえず再度お送りします。UPSによる梱包で、保険に関しては何も問題はなかったです。160ドルかかりました。番号は 1ze384894272659762 になります。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2011 at 00:35
追跡番号はお知らせしたでしょうか?念のためもう一度連絡いたします。UPSの店で梱包してもらいました。保険については問題ありません。料金は$160かかりました。追跡番号は1ze384894272659762です。
k_co
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2011 at 00:41
もしあなたがその履歴を入手したとしても知らないが、一度目じゃない。私はUPSストアパックにそれを梱包させた。保険の話はなかった。160ドルかかった。1ze384894272659762

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime