みつひろさん
商品の発送までのお時間ですが、ファミリーショップに在庫があり私の手元に届いてから発送するまで5日ほどかかりそうです。もう少しお待ちください。なるべく早く発送できるように努力します。インボイスは350ドルですね。かしこまりました。
商品発送までお待ちください。
修也
翻訳 / 英語
- 2016/01/12 22:55:58に投稿されました
Dear Mitsuhiro.
The item is in stock of the family shop, so it would take about 5 days for me to ship the item to you after I receive it from them. Please patiently wait for a while. I will try to do my best to ship it to you as soon as possible. I presume the invoice is about 350 dollars.
Please allow me some more time for me to deliver the item to you.
Shuya.
nagataさんはこの翻訳を気に入りました
The item is in stock of the family shop, so it would take about 5 days for me to ship the item to you after I receive it from them. Please patiently wait for a while. I will try to do my best to ship it to you as soon as possible. I presume the invoice is about 350 dollars.
Please allow me some more time for me to deliver the item to you.
Shuya.
翻訳 / 英語
- 2016/01/12 22:55:06に投稿されました
Dear Mitsuhiro,
Regarding time till shipment, there is stock at family shop so it will take about 5 days after I receive and send it. Please kindly wait a little more. I will try my best to send it at earliest. Invoice is $350. I noted.
Please wait till the item is shipped.
Shuya
nagataさんはこの翻訳を気に入りました
Regarding time till shipment, there is stock at family shop so it will take about 5 days after I receive and send it. Please kindly wait a little more. I will try my best to send it at earliest. Invoice is $350. I noted.
Please wait till the item is shipped.
Shuya