Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちのストアでの購入ありがとうございます。 あなたの商品は無事に届きましたでしょうか? 私たちは日本の良い商品をお客様に届けたいと思い、amazonで他...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん amy0504 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazuhiroによる依頼 2016/01/12 09:56:25 閲覧 1583回
残り時間: 終了

私たちのストアでの購入ありがとうございます。
あなたの商品は無事に届きましたでしょうか?
私たちは日本の良い商品をお客様に届けたいと思い、amazonで他の日本商品を販売しています。
よろしければ、今回の取引で良いフィードバックをつけていただければ嬉しいです。
評価方法は以下のURLをクリックしてつけていただくことになります。

他になにかご協力できることがありましたら
ご連絡ください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/01/12 10:03:59に投稿されました
Thank you for your shopping at our store.
Have you received the item you purchased successfully?
We are also selling various other Japanese products at Amazon, wishing that we would like to deliver excellent Japanese products widely to customers.
I ask your favor, please send us your positive feedback if you don't mind.
Please access to the URL below, and evaluate by clicking.

If I can help you as for something else, please let us know.
amy0504
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/12 10:02:09に投稿されました
Thank you for purchasing from our store.
Did the product arrive safely?
We sell Japanese products on Amazon in hope to provide good Japanese products.
It would be nice if you can give us a good feedback on the purchase you made this time.
The process of feedback is in below URL.

Please let us know if there's anything else we can do for you.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。