Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear 〇〇, Thank you for choosing my product out of many others. I will sen...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yu510 , ucaliy , ka28310 , mizuhokashiwa ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tokyocreators at 04 Jan 2016 at 23:40 1537 views
Time left: Finished

○○へ

この旅は数多の商品の中から私の商品を選んで頂き、誠にありがとうございます。
感謝の気持ちを込めまして、ささやかですがプレゼントを送ります。

また何か探しているものがございましたら、私の出品ページに該当のものがなくても是非一度ご相談頂ければと思います。
またあなたとお取引ができることを心よりお待ちしております。

有難うございました。

○○より

yu510
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 23:48
Dear 〇〇,

Thank you for choosing my product out of many others.
I will send you a little gift as my gratitude.

If you are looking for anything else, I would welcome if you ask me anything even though items you want is not on my page.
I will look forward to dealing with you again.

Thank you,

from 〇〇
tokyocreators likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 23:46
Dear oo,

Thank you very much for choosing my product among a lot of other choices.
I would like to express my thanks to you, and to send a gift. I wish you like it.

If you have something to look for next time, please do not hesitate to consult to me even if you don't find it among my exhibits. I really hope to deal with you again soon.

Thanks you, and best regards!
OO
tokyocreators likes this translation
ucaliy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 23:58
Dear xxxx

Thank you so much for choosing our products from any other options.
This is a little something for you as a token of our gratitude.

Whatever you look for, please don't hesitate to ask us even if you are not able to find the thing you want on our web page.

We're really looking forward to dealing with you soon.

Thank you again for your order.

Warm regards,
xxxx
tokyocreators likes this translation
mizuhokashiwa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 23:53
Dear Mr. or Ms. ○○

Thank you so much for choosing my product.
Therefore, I would like to send you a gift.

If you are searching for a product in the future, please do not hesitate to contact me, even if that product is not to find on my website.

I am looking forward to our next intercourse.

Thank you so much.

Yours faithfully,
○○
tokyocreators likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 23:59
Dear ○○

Thank you for choosing my goods.
I'll give you a small present of my gratitude.

If you have any trouble with looking for something you want, Please cantact me even if it is not on my exhibit page.
I hope I can have dealing with you again.

Thank you.
tokyocreators likes this translation

Client

Additional info

サンキューレターに使用したい文です。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime