Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your like. I'm trying to get to know more about Facebook and Tw...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hiromasu ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by oneearth at 04 Jan 2016 at 19:24 2265 views
Time left: Finished

いいね、有難うございます。今、拡散しようとフェースブックやツイッターを必死に覚えようとしている所です。よかったら、賛同 拡散してください。大変ですが、私にはプランが一つあります。多数の賛同者が集まれば実行に移そうと思っています。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 19:35
Thank you for your like. I'm trying to get to know more about Facebook and Twitter to sharw. If possible, please share it. It is difficult but I have one plan. I would like to carry it out when enough people gathered.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 19:37
Good. Thank you. I am working hard to learn how to use Facebook and Twitter to spread information.
If you agree to it, would you agree and spread it? It is tough, but I have a plan. If many people agree, I am going to work on it.
hiromasu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 19:34
Thank you very much for liking it. I am now learning how to use Facebook and Twitter in order to make it known to a wider range of people. If you don't mind, please support me and spread it to others. It would be difficult, but I have a plan. I am thinking of putting the plan into practice, if I can gather a lot of supporters.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime