Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi, do you mind sending me some detailed photos of the camera? I'd like to ch...

This requests contains 359 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 29 Dec 2015 at 18:30 2769 views
Time left: Finished

Hi, do you mind sending me some detailed photos of the camera? I'd like to check before making the payment. Thanks a lot.

i dont understand i gave u the shipment number and i need the money back now

I am interested in this camera, but I need more detailed photos. Can you provide them under stephanschwer@web.de.
It would be very helpful.
Many thanks in advance,

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2015 at 18:39
こんにちは!カメラの子細な写真を数枚お送りいただけますか。
支払いを行う前に見たいです。よろしくお願いします。

承服できません。出荷番号をお知らせしました。返金をお願いします。

このカメラに興味がありますが、詳細な写真を数枚ください。
stephanschwer@web.de.へお送りいただけますか。
お送りいただければ嬉しいです。
前もって深謝します。
★★★☆☆ 3.5/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2015 at 18:42
こんにちは。もしよければこのカメラのディテールがわかる写真を何枚か送ってくれませんか?支払いをする前にチェックしたいのです。よろしくお願いいたします。

なぜあなたに荷物のトラッキングナンバーを送った後に、返金しなければならないのかわかりません。

このカメラに興味があります。ただ、もっとディテールがわかる写真が必要です。何枚かの写真を以下のメールアドレスに送っていただければ幸いです。stephanschwer@web.de.
どうぞよろしくお願いいたします。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime