Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 29 Dec 2015 at 18:39
Hi, do you mind sending me some detailed photos of the camera? I'd like to check before making the payment. Thanks a lot.
i dont understand i gave u the shipment number and i need the money back now
I am interested in this camera, but I need more detailed photos. Can you provide them under stephanschwer@web.de.
It would be very helpful.
Many thanks in advance,
こんにちは!カメラの子細な写真を数枚お送りいただけますか。
支払いを行う前に見たいです。よろしくお願いします。
承服できません。出荷番号をお知らせしました。返金をお願いします。
このカメラに興味がありますが、詳細な写真を数枚ください。
stephanschwer@web.de.へお送りいただけますか。
お送りいただければ嬉しいです。
前もって深謝します。
Reviews ( 2 )
original
こんにちは!カメラの子細な写真を数枚お送りいただけますか。
支払いを行う前に見たいです。よろしくお願いします。
承服できません。出荷番号をお知らせしました。返金をお願いします。
このカメラに興味がありますが、詳細な写真を数枚ください。
stephanschwer@web.de.へお送りいただけますか。
お送りいただければ嬉しいです。
前もって深謝します。
corrected
こんにちは!カメラの詳細の写真を数枚お送りいただけませんか?
支払いをする前にチェックしたいです。どうもありがとう。
理解できません。出荷番号をお知らせしました。返金をお願いします。
このカメラに興味がありますが、より詳細な写真が必要です。
stephanschwer@web.de. へお送りいただけますか。
そうしていただければとても助かります。
前もって、どうもありがとう。↵
↵
誤訳はないと思います。