[英語から日本語への翻訳依頼] 食品添加物の仕入れ先を変更される予定と聞きました。政府には名前とラベル入りの食品添加物を連絡しています。ラベルは変更できますが、名前は変更できません。ご再...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん satoko_awazu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/12/29 13:04:29 閲覧 2171回
残り時間: 終了

And I hear that you are going to change the food additive supplier. As we inform to the government the food additive with name and label. You can change the label but you can not change the name. I think you have to rethink about that.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/29 13:09:27に投稿されました
食品添加物の仕入れ先を変更される予定と聞きました。政府には名前とラベル入りの食品添加物を連絡しています。ラベルは変更できますが、名前は変更できません。ご再考いただきたいと存じます。
satoko_awazu
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/29 13:09:56に投稿されました
そして、食品添加物の業者を変更するつもりだと聞きました。我々は行政に対し、食品添加物の名称とラベルを通達しています。ラベルは変更できますが、名称は変更できません。どうぞご再考ください。
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。