銀行小切手の日付を見てください。
あなたは今頃になって何を言っているのですか?
私はMr. Nがそんな事を言っていないと思う。
あなたが私達を困らせる為に言っているだけだ。
その理由に昨日のあなたのMr. Kenへの対応が酷かった。
あなたは私達の質問に答えないで逃げてばかりいる。
そしていつもいい加減な情報ばかりでReceiver達は振り回されている。
もうこれ以上困らせないでください。
契約通りにやるべきだ。
翻訳 / 英語
- 2015/12/26 15:33:36に投稿されました
Would you see date of the check of the bank?
What are you talking about at this time?
I do not believe that Mr.N says so.
You are saying so to make us feel troubled.
As its reason, you were crude to Mr.Ken yesterday.
You always do not answer our question and avoid us.
You always give us wrong information and receivers are dominated by you.
Please stop giving us trouble.
You must handle subject to contract.
What are you talking about at this time?
I do not believe that Mr.N says so.
You are saying so to make us feel troubled.
As its reason, you were crude to Mr.Ken yesterday.
You always do not answer our question and avoid us.
You always give us wrong information and receivers are dominated by you.
Please stop giving us trouble.
You must handle subject to contract.
評価
51
翻訳 / 英語
- 2015/12/26 15:36:40に投稿されました
Please look at the date on the bank check.
What are you saying after all this time?
I don't think Mr.N said such a thing.
You're just saying this to bother us.
The reason I think this way is because yesterday's your response to Mr. Ken was awful.
You have been avoiding from answering our question.
And your information is always inaccurate and the Receivers always get pushed around.
Please do not bother us anymore.
You should do according to the contract.
What are you saying after all this time?
I don't think Mr.N said such a thing.
You're just saying this to bother us.
The reason I think this way is because yesterday's your response to Mr. Ken was awful.
You have been avoiding from answering our question.
And your information is always inaccurate and the Receivers always get pushed around.
Please do not bother us anymore.
You should do according to the contract.
翻訳 / 英語
- 2015/12/26 15:35:52に投稿されました
Please see the date of bank check.
What are you talking about now.
I don't think Mr. N says such things.
I think your saying is just to upset us because your attitude towards Mr. Ken was so horrible yesterday.
You just keep avoiding to answer our questions and running away, and the receivers are swayed by your irresponsible information all the time.
Pleases do not bother us any more.
You should act as contracted.
What are you talking about now.
I don't think Mr. N says such things.
I think your saying is just to upset us because your attitude towards Mr. Ken was so horrible yesterday.
You just keep avoiding to answer our questions and running away, and the receivers are swayed by your irresponsible information all the time.
Pleases do not bother us any more.
You should act as contracted.
翻訳 / 英語
- 2015/12/26 15:51:37に投稿されました
Please check the date of the bank check.
What are you talking about at this time? I don't think Mr.N said such a thing.
You must be saying that to embarrass us because your response yesterday to Mr. Ken was terrible.
You are always running away form us without answering our questions.
And Your irresponsible information are leading the receivers around by nose.
Please don't embarrass us anymore.
You should do it in accordance with the contract.
What are you talking about at this time? I don't think Mr.N said such a thing.
You must be saying that to embarrass us because your response yesterday to Mr. Ken was terrible.
You are always running away form us without answering our questions.
And Your irresponsible information are leading the receivers around by nose.
Please don't embarrass us anymore.
You should do it in accordance with the contract.