Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 銀行小切手の日付を見てください。 あなたは今頃になって何を言っているのですか? 私はMr. Nがそんな事を言っていないと思う。 あなたが私達を困らせる為に...
翻訳依頼文
銀行小切手の日付を見てください。
あなたは今頃になって何を言っているのですか?
私はMr. Nがそんな事を言っていないと思う。
あなたが私達を困らせる為に言っているだけだ。
その理由に昨日のあなたのMr. Kenへの対応が酷かった。
あなたは私達の質問に答えないで逃げてばかりいる。
そしていつもいい加減な情報ばかりでReceiver達は振り回されている。
もうこれ以上困らせないでください。
契約通りにやるべきだ。
あなたは今頃になって何を言っているのですか?
私はMr. Nがそんな事を言っていないと思う。
あなたが私達を困らせる為に言っているだけだ。
その理由に昨日のあなたのMr. Kenへの対応が酷かった。
あなたは私達の質問に答えないで逃げてばかりいる。
そしていつもいい加減な情報ばかりでReceiver達は振り回されている。
もうこれ以上困らせないでください。
契約通りにやるべきだ。
Please look at the date on the bank check.
What are you saying after all this time?
I don't think Mr.N said such a thing.
You're just saying this to bother us.
The reason I think this way is because yesterday's your response to Mr. Ken was awful.
You have been avoiding from answering our question.
And your information is always inaccurate and the Receivers always get pushed around.
Please do not bother us anymore.
You should do according to the contract.
What are you saying after all this time?
I don't think Mr.N said such a thing.
You're just saying this to bother us.
The reason I think this way is because yesterday's your response to Mr. Ken was awful.
You have been avoiding from answering our question.
And your information is always inaccurate and the Receivers always get pushed around.
Please do not bother us anymore.
You should do according to the contract.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 17分