Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] lo necesito antes de reyes, y no fui capaz de cambiarlo, tengo otro pedido a...

This requests contains 126 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jorge_itakura , teo310 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by nishoka at 22 Dec 2015 at 21:33 2882 views
Time left: Finished


lo necesito antes de reyes, y no fui capaz de cambiarlo, tengo otro pedido anterior, ¿me lo podrian mandar todo junto? gracias

jorge_itakura
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2015 at 21:52
レイェスの日(1月5日(メキシコ))の前には欲しいのですが、事前に変更依頼が出来ませんでした。その前に発注した品物があるのですが、一緒に送っていただくのは可能でしょうか。宜しくお願い致します。
jorge_itakura
jorge_itakura- almost 9 years ago
レイェスの日とはキリスト教圏において風習とされている日の事を意味しております。(1月5日)メキシコなどでは当日ギフトを送ったりします。情報まで。。。
teo310
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2015 at 22:13
レイエスの前にそれが必要です。そしてそれを交換することができませんでした。他に以前の頼みごとがあります。私にそれを他のと一緒に送っていただけませんか。ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime