添加物は製造会社が40フィート2本分の製造が間に合わないと言っていますので、すぐに出せる40フィート1本分を送ってます。
ですが、私達も注文が入り過ぎ、商品が切れてしまうとバイヤーの信用を失う為20フィート分が出来上がり次第すぐに送ってほしいのです。
いずれにしろ 3/4g サイズの着色と原料のサイズ、商品のサイズを検品しないといけないので、20フィート1本分を発注する予定です。
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2015 at 00:54
Because the manufacturer says that the production of the two 40 feets will not make it as to the additive, we have sent a 40 feet that is available immediately.
But if the order is placed too much and the products fall short, we lose the trust of the buyers, so we want you to send it to us as soon as the 20 feet portion is completed.
In any case, we are going to place an order for a 20 feet, because we should inspect the coloration and the material of the 3/4g size and the size of the product.
But if the order is placed too much and the products fall short, we lose the trust of the buyers, so we want you to send it to us as soon as the 20 feet portion is completed.
In any case, we are going to place an order for a 20 feet, because we should inspect the coloration and the material of the 3/4g size and the size of the product.
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2015 at 00:21
We have sent you 40 feet of 1 bottle which we could prepare right away as the manufacturer won't be able to produce 40 feet of 2 bottle for the filling material in time.
but, I would like you to send the product as soon as its 20 feet is ready because we will lose the client's trust if we receive too much order and the don't have an enough stock.
We plan to order 20 feet of 1 bottle because we need to inspect the size of the product, material and color of the 3/4g anyway.
but, I would like you to send the product as soon as its 20 feet is ready because we will lose the client's trust if we receive too much order and the don't have an enough stock.
We plan to order 20 feet of 1 bottle because we need to inspect the size of the product, material and color of the 3/4g anyway.