私があなたから item ID: 191705772817、を合計5個購入しています。
同時に返品します。商品は今日本にありますので、まとめて5個送ります。
(配送方法:EMS、重量:約1.5kg)
送料は26ドルです。到着後この代金をご負担下さい。
返送先の正確な住所を教えてください。
評価
51
翻訳 / 英語
- 2015/12/19 09:43:52に投稿されました
I bought item ID : 191705772817 total 5 items from you.
I am returning at the same time. These items are in Japan now so I will sending them back to you all at once.
(By EMS, weight: Around 1 kg)
26 dollars for shipping. Please pay for that after the items arrived.
Please provide me the correct address to return.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I am returning at the same time. These items are in Japan now so I will sending them back to you all at once.
(By EMS, weight: Around 1 kg)
26 dollars for shipping. Please pay for that after the items arrived.
Please provide me the correct address to return.
翻訳 / 英語
- 2015/12/19 09:45:37に投稿されました
I bought total 5 pieces of item ID: 191705772817 from you.
I will return them at the same time. The items are in Japan now so I will send 5 pieces altogether.
(Delivery method: EMS, Weight: around 1.5kg)
Shipping charge is $26. Please bear this cost after they arrive.
Please let me know the correct return address
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I will return them at the same time. The items are in Japan now so I will send 5 pieces altogether.
(Delivery method: EMS, Weight: around 1.5kg)
Shipping charge is $26. Please bear this cost after they arrive.
Please let me know the correct return address