Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「WINTER of LOVE」【倖田組・playroom共通特典】購入者特典決定! 2016/1/20発売「WINTER of LOVE」ファンクラ...

This requests contains 903 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( ailing-mana , natsumi0427 , kkmak , jessie8546 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Dec 2015 at 13:43 2276 views
Time left: Finished

「WINTER of LOVE」【倖田組・playroom共通特典】購入者特典決定!


2016/1/20発売「WINTER of LOVE」ファンクラブ限定購入者特典が決定しました!
倖田組、playroom、倖田來未グローバルファンクラブから市販盤を予約頂くと、2016年4月スタートの卓上カレンダーをもれなくプレゼント!
そして、対象商品のうち、ファンクラブ限定盤を含む2点以上同時購入いただいた場合は卓上カレンダーに加えて、オリジナルキーホルダーも!

ailing-mana
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 14:03
「WINTER of LOVE」【倖田組・playroom共通特惠】购买者特惠决定!


2016/1/20将销售的「WINTER of LOVE」歌迷俱乐部限定购买者特惠决定了!
对从倖田組、playroom、KUMI KODA 全球歌迷俱乐部预约市販版的每个人都馈送2016年4月开始的台历!
还有,对在対象商品中把包括歌迷俱乐部限定版的两个以上同时购入的人,除了台历以外还馈送创作钥匙串!
nakagawasyota likes this translation
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 14:52
「WINTER of LOVE」【幸田组・playroom共通特典】购买者优惠决定!


2016/1/20发售的「WINTER of LOVE」歌友会限定购买者优惠决定!
从幸田组、playroom、幸田来未全球歌友会上预约的一般盘、赠送从2016年4月的桌上型月历!
再加上、同时购买活动商品、歌友会限定盘两者以上的客人、除了桌上型月历,更赠送压克力钥匙圈!


特典はなくなり次第終了となります。
是非チェックしてくださいね!
※ファンクラブ限定盤のみ1形態のご予約では「卓上カレンダー(特典B)」付与の対象外となります。予めご了承ください。

・対象商品
AL+DVD(RZC1-86049/B)*ファンクラブ限定盤
AL(RZCD-86048)
AL+DVD(RZCD-86046/B)
AL+Blu-ray(RZCD-86047/B)


①「FC限定盤」と「市販盤(3形態の内、1形態)」同時ご予約購入者特典
・オリジナルアクリルキーホルダー(特典A)

ailing-mana
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 14:12
特惠数量有限。
请一定确认!
※只预约歌迷俱乐部限定版1种的人不是赋予「台历(特惠B)」的对象。请事前谅解。

・対象商品
AL+DVD(RZC1-86049/B)*歌迷俱乐部限定版
AL(RZCD-86048)
AL+DVD(RZCD-86046/B)
AL+Blu-ray(RZCD-86047/B)


①「FC限定版」和「市販版(在3种之中的一种)」同时预约购入者特惠
・创作丙烯钥匙串(特惠A)
nakagawasyota likes this translation
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 14:48
特典一经售出,活动就终止了
请务必确认!
※只够买歌友会限定盘,将不赠送「桌上型月历(特典B)」敬请了解。

・活动购买商品
AL+DVD(RZC1-86049/B)*歌友会限定盘
AL(RZCD-86048)
AL+DVD(RZCD-86046/B)
AL+Blu-ray(RZCD-86047/B)


①「FC限定盘」和「一般盘(3种之一)」同时购买者
・压克力钥匙圈(特典A)

・卓上カレンダー(特典B)


※特典Aサイズ:60×65㎜
※特典Bサイズ:(組立時)タテ100×ヨコ148mm
※特典は無くなり次第、終了となります。
※商品を別々にカートに入れても、2形態同時購入セット特典:特典Aは付与されませんのでご注意ください。
※ファンクラブ限定盤と市販盤の専用のセットカートからご予約ご購入ください。

②「市販盤」ご予約購入者特典
卓上カレンダー(特典B)


※特典Bサイズ:(組立時)タテ100×ヨコ148mm

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 17:00
・台历(特典B)


※特典A大小:60×65㎜
※特典B大小:(组装时)纵100×横148mm
※特典送完即止。
※若分别购买商品,则不能得到同时购入2个形态套装特典的特典A。
※粉丝俱乐部限定盘和市贩的专用套装请从购物篮进行预约购买。

②预约购入“市贩盘”的特典
台历(特典B)


※特典B大小:(组装时)纵100×横148mm
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 14:44
・桌上型月历(特典BD)
※特典A尺寸:60×65㎜
※特典B尺寸:(组合完成时)长100×宽148mm
※特典一经售出,活动就终止了
※商品用不同卡片,却同时两种都购买者:将不会赠送特典A,敬请了解。
※歌友会限定盘请从一般盘的专用组预约购入。
②「一般盘」预约购入优惠
桌上型月历(特典B)
※特典B尺寸:(组合完成时)长100×宽148mm
nakagawasyota likes this translation

※特典は無くなり次第、終了となります。
※ファンクラブ限定盤のみ1形態のご予約では「卓上カレンダー(特典B)」付与の対象外となります。予めご了承ください。


ご予約はコチラ
★倖田組
http://sp.mu-mo.net/shop/r/koda1511fco/

★倖田來未グローバルファンクラブ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/koda1511gfco/

★playroom
http://sp.mu-mo.net/shop/r/koda1511pro/

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 13:57
※优惠售完即止。
※只预约粉丝会限定盘不会获得「卓上月历(特典B)」。敬请谅解。


预约请至此
★KODA组
http://sp.mu-mo.net/shop/r/koda1511fco/

★KUMI KODA国际粉丝会
http://sp.mu-mo.net/shop/r/koda1511gfco/

★playroom
http://sp.mu-mo.net/shop/r/koda1511pro/
ailing-mana
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 13:52
※特惠是数量限定。
※在只预约歌迷俱乐部限定版的人不是赋予「台历(特惠B)」的对象。请事前谅解。


从这里预约
★倖田組
http://sp.mu-mo.net/shop/r/koda1511fco/

★KUMI KODA全球歌迷俱乐部
http://sp.mu-mo.net/shop/r/koda1511gfco/

★playroom
http://sp.mu-mo.net/shop/r/koda1511pro
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime