Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 2016年全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳細発表! 12月6日デビュー1...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は baloon さん 54340032088 さん kkmak さん natsumi0427 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 0分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/17 13:28:39 閲覧 4465回
残り時間: 終了

2016年全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳細発表!

12月6日デビュー15周年を迎えた倖田來未が、自身初の47都道府県全国ツアーを開催!
自身初・ベストシングルコレクションツアーとなります!
デビュー以来リリースしているシングルは全58作。膨大なライブラリーからどのようなセットリストが組まれるのか、お楽しみに
オフィシャルファンクラブ・倖田組では会員限定先行チケット受付が決定!ぜひこの機会をご利用ください

baloon
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 21:03:16に投稿されました
公佈2016年全國巡迴演唱會「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳細內容!

在12月6日迎接岀道15周年的KUMI KODA,決定舉行自己首次巡迴日本全國47個縣市的演唱會!
這也是KODA KUMI自己首次的最佳單曲精選的巡迴表演!
從出道以來所發行的單曲作品共有58首。真令人期待在這麼龐大的代表作當中,會捧出什麼樣的菜單給歌迷?!
主辦單位決定,將先受理限定會員的官網俱樂部倖田組的訂票!請務必利用這個機會喔
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:00:23に投稿されました
2016年全國巡演「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳情公布!

12月6日迎來出道15週年的KUMI KODA將開始她的首次47個都道府縣全國巡演!
這將會是她的首次&集合最佳單曲的巡演!
出道以來披露的全部單曲有58首。非常龐大的數量,將會組成怎樣的清單呢,十分期待
官網應援團&倖田組決定發售會員限定的優先受理門票!請一定要善用這個機會喔
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

■公演日程
<第一弾 受付>2015年12月25日(水)12:00から2016年1月8日(金)23:59まで
3月30日(水) 千葉 市原市市民会館
3月31日(木) 千葉 市原市市民会館
4月9日(土) 福岡 福岡サンパレス
4月10日(日) 福岡 福岡サンパレス
4月16日(土) 大阪 大阪・オリックス劇場
4月17日(日) 大阪 大阪・オリックス劇場
4月23日(土) 青森 リンクステーションホール青森(青森市文化会館)
4月24日(日) 岩手 盛岡市民文化ホール

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:51:27に投稿されました
■公演日程
<第一彈受理>2015年12月25日(三)12 : 00起2016年1月8日(五)23 : 59
3月30日(三)千葉市 原市市民會館
3月31日(四)千葉市原市市民會館
4月9日(六)福岡 福岡SUNPALACE
4月10日(日)福岡 福岡SUNPALACE
4月16日(六)大阪 大阪·歐力士劇場
4月17日(日)大阪 大阪·歐力士劇場
4月23日(六)青森link station hall青森(青森市文化會館)
4月24日(日)岩手縣盛岡市民文化館
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:17:00に投稿されました
■巡演日期
<第一波 預約>2015年12月25日(星期三)12:00至2016年1月8日(星期五)23:59
3月30日(星期三)千葉市原市政中心
3月31日(星期四),千葉市原市政中心
4月9日(星期六)福岡太陽宮
4月10日(星期日)福岡太陽宮
4月16日(週六)大阪歐力士劇場
4月17日(週日)大阪歐力士劇場
4月23日(星期六)青森鏈接站廳青森縣(青森市文化中心)
4月24日(週日)岩手縣盛岡市民文化會館

4月29日(金・祝) 徳島 鳴門市文化会館
4月30日(土) 香川 サンポートホール高松
5月5日(木・祝) 神奈川 神奈川県民ホール
5月7日(土) 東京 NHKホール
5月8日(日) 東京 NHKホール
5月13日(金) 大阪 大阪・フェスティバルホール
5月14日(土) 大阪 大阪・フェスティバルホール
5月21日(土) 和歌山 和歌山県民文化会館 大ホール
5月22日(日) 滋賀 びわ湖ホール 大ホール
5月28日(土) 広島 広島文化学園HBGホール

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:53:52に投稿されました
4月29日(五·假日)德島鳴門市文化會館
4月30日(六)香川 sunport 館高松
5月5日(四·假日)神奈川神奈川縣民館
5月7日(六)東京 NHK館
5月8日(日)東京 NHK館
5月13日(五)大阪 大阪·節慶館
5月14日(六)大阪 大阪·節慶館
5月21日(六)和歌山和歌山縣民文化會館 大館
5月22日(日)滋賀 琵琶湖館 大館
5月28日(六)廣島 廣島文化學園HBG館
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:17:57に投稿されました
4月29日(黃金假期)德島縣鳴門市文化中心
4月30日(星期六),香川縣孫口大廳高松
5月5日(星期四)神奈川神奈川縣
5月7日(星期六)東京NHK大廳
5月8日(週日)東京NHK大廳
5月13日(金)大阪節日音樂廳
5月14日(週六)大阪節日音樂廳
5月21日(星期六)和歌山縣和歌山縣立文化中心大禮堂
5月22日(星期日)滋賀縣琵琶湖音樂廳大廳
5月28日(星期六)廣島文化學園HBG大廳

6月4日(土) 山梨 コラニー文化ホール(山梨県立県民文化ホール)
6月16日(木) 北海道 ニトリ文化ホール(旧北海道厚生年金会館)
6月17日(金) 北海道 ニトリ文化ホール(旧北海道厚生年金会館)
6月23日(木) 石川 本多の森ホール(旧石川厚生年金会館)
6月25日(土) 新潟 新潟県民会館
7月2日(土) 岐阜 長良川国際会議場
7月3日(日) 三重 三重県総合文化センター 大ホール
7月22日(金) 富山 富山オーバード・ホール
7月23日(土) 長野 まつもと市民芸術館

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:55:25に投稿されました
6月4日(六)山梨紐knee文化館(山梨縣立縣民文化館)
6月16日(四)北海道NITORI文化館(舊北海道厚生年金會館)
6月17日(五)北海道NITORI文化館(舊北海道厚生年金會館)
6月23日(四)石川本多的森館(舊石川厚生年金會館)
6月25日(六)新潟 新潟縣民會館
7月2日(六)岐阜長良川國際會議場
7月3日(日)三重三重縣綜合文化中心 大館
7月22日(五)富山 富山ALL BIRD館
7月23日(六)長野 松本市民藝術館
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:18:38に投稿されました
6月4日(星期六)山梨Korani文化會館(山梨縣文化會館)
6月16日(星期四)北海道NITORI文化會館(原北海道厚生年金會館)
6月17日(星期五)北海道NITORI文化會館(原北海道厚生年金會館)
6月23日(星期四)石川本田森林會館(原石川厚生年金會館)
6月25日(星期六)新潟縣新潟縣文娛中心
7月2日(星期六)岐阜Nagaragawa會議中心
7月3日(星期日)咩咩縣立文化中心大禮堂
7月22日(金)富山縣,富山過德堂
7月23日(星期六)長野縣松本表演藝術中心


8月13日(土) 鳥取 米子コンベンションセンター BiG SHiP
8月14日(日) 島根 島根県芸術文化センターグラントワ大ホール
9月11日(日) 山形 やまぎんホール(山形県県民会館)

<第二弾 受付>
※2016年3月以降の受付開始を予定しております。決定次第お知らせ致しますので、今しばらくお待ち下さい。
6月28日(火) 京都 ロームシアター京都 メインホール
6月29日(水) 京都 ロームシアター京都 メインホール
7月9日(土) 愛媛 松山市民会館

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:57:38に投稿されました
8月13日(六)鳥取 縣米子會展中心BiG SHiP
8月14日(日)島根 島根縣藝術文化中心格蘭特瓦大館
9月11日(日)山形 山銀大館(山形縣縣民會館)

<第二彈 受理>
※2016年3月以後開始接受預定。確定後會進行通知,請耐心等候。
6月28日(二)京都rome theater京都主會館
6月29日(三)京都rome theater京都主會館
7月9日(六)愛媛 松山市民會館
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:20:03に投稿されました
8月13日(星期六)鳥取縣米子會議中心大船
8月14日(星期日)島根縣島根縣藝術中心Gurantowa大廳
9月11日(星期日)山形雅Magin館(山形縣文娛中心)

<第二波 預約>
※2016年三月以後接受預約,一經決定即會發布通知,敬請等候。
6月28日(星期二)京都羅門哈斯劇院京都正殿
6月29日(星期三)京都羅門哈斯劇院京都正殿
7月9日(星期六)愛媛縣松山市市民中心

7月10日(日) 高知 高知県立県民文化ホール
7月16日(土) 愛知 名古屋国際会議場センチュリーホール
7月17日(日) 愛知 名古屋国際会議場センチュリーホール
7月30日(土) 東京 東京国際フォーラム ホールA
7月31日(日) 東京 東京国際フォーラム ホールA
8月18日(木) 奈良 なら100年会館 大ホール
8月19日(金) 兵庫 神戸国際会館 こくさいホール
8月26日(金) 岡山 倉敷市民会館
8月27日(土) 山口 周南市文化会館

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 16:14:15に投稿されました
7月10日(日)高知 高知縣立縣民文化館
7月16日(六)愛知 名古屋國際會議場世紀館
7月17日(日)愛知 名古屋國際會議場世紀館
7月30日(六)東京 東京國際論壇 A館
7月31日(日)東京 東京國際論壇 A館
8月18日(四)奈良 奈良100年會館大館
8月19日(五)兵庫 神戶國際會館國際館
8月26日(五)岡山 倉敷市民會館
8月27日(六)山口 周南市文化會館
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:22:03に投稿されました
7月10日(星期日)高知縣高知縣文化會館
7月16日(星期六),愛知縣名古屋國際會議中心世紀大會堂
7月17日(星期日),愛知縣名古屋國際會議中心世紀大會堂
7月30日(星期六)東京國際論壇A館
7月31日(星期日)東京國際論壇A館
如果8月18日(星期四)奈良百年講堂大廳
8月19日(星期五)兵庫縣神戶國際會館國際廳
8月26日(星期五)岡山縣倉敷市樓
8月27日(星期六)周山口台南市文化中心

9月3日(土) 静岡 静岡市民文化会館
9月4日(日) 静岡 静岡市民文化会館
9月9日(金) 秋田 秋田県民会館
9月15日(木) 栃木 栃木県総合文化センター
9月17日(土) 群馬 群馬ベイシア文化ホール
9月19日(月・祝) 茨城 茨城県立県民文化センター
9月23日(金) 宮城 仙台サンプラザホール
9月24日(土) 福島 郡山市文化センター
9月30日(金) 宮崎 宮崎市民文化ホール
10月1日(土) 鹿児島 鹿児島市民文化ホール 第一

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 16:15:33に投稿されました
9月3日(六)靜岡 靜岡市民文化會館
9月4日(日)靜岡 靜岡市民文化會館
9月9日(五)秋田 秋田縣民會館
9月15日(四)櫪木 櫪木縣綜合文化中心
9月17日(六)群馬 群馬Beisia文化館
9月19日(一.假日)茨城 茨城縣立縣民文化中心
9月23日(五)宮城 仙台太陽廣場大廳館
9月24日(六)福島 郡山市文化中心
9月30日(五)宮崎 宮崎市民文化館
10月1日(六)鹿兒島 鹿兒島市民文化館 第一
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:22:37に投稿されました
9月3日(星期六)靜岡縣靜岡市民文化中心
9月4日(星期日)靜岡縣靜岡市民文化中心
9月9日(星期五)秋田縣秋田縣文娛中心
9月15日(星期四),櫪木縣,栃木縣立文化中心
9月17日(星期六),群馬縣群馬Beisia文化會館
9月19日(星期一),茨城縣茨城縣文化中心
9月23日(星期五)宮城縣仙台太陽廣場大廳
9月24日(週六)福島郡山市文化中心
9月30日(星期五)宮崎縣宮崎市民文化會館
10月1日(星期六)鹿兒島縣鹿兒島市民文化會館第一


10月6日(木) 熊本 市民会館崇城大学ホール(熊本市民会館)
10月8日(土) 長崎 長崎ブリックホール
10月18日(火) 埼玉 大宮ソニックシティ
10月23日(日) 福井 福井フェニックス・プラザ
10月29日(土) 佐賀 佐賀市文化会館
10月30日(日) 大分 大分iichikoグランシアタ
11月13日(日) 沖縄 沖縄市民会館


■チケット料金
・一般指定席:8,400円(税込)
・ファミリーシート:8,400円(税込) 【倖田組・playroomのみでの販売】

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 16:17:27に投稿されました
10月6日(四)熊本 市民會館崇城大學大館(熊本市民會館)
10月8日(六)長崎 長崎百利館
10月18日(二)埼玉 大宮sonic-city
10月23日(日)福井 福井phoenix廣場
10月29日(六)佐賀 佐賀市文化會館
10月30日(日)大分 大分iichiko大劇場
11月13日(日)沖繩 沖繩市民會館


■票價
・一般指定座位:8,400日元(含稅)
・家族座位:8,400日元(含稅)【僅在倖田組·playroom發售】
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:24:49に投稿されました
10月6日(星期四)熊本市民會館崇城大學禮堂(熊本縣市政大樓)
10月8日(星期六)長崎磚大廳
10月18日(星期二),埼玉縣大宮音速市
10月23日(星期日)福井縣福井鳳凰廣場
10月29日(星期六)佐賀佐賀市文化中心
10月30日(星期日)大分,大分iichiko Guranshiata
11月13日(星期日)沖繩市民中心

■票價
・一般指定席:8,400日圓(含稅)
・家庭席位:8,400日圓(含稅) ) 【僅在倖田組・playroom販賣】

※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただくチケットで、ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。
※ステージからの近さを保証する座席ではございません。
※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。
※小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:59:54に投稿されました
※【家庭座位】是指在為小孩以及想要就座觀看的觀眾準備的票種,演出進行過程中請一定就座。
※無法保證座席距離舞台的遠近程度。
※家庭座位只限於倖田組・playroom網站售賣。
※小學生以上收費(未滿小學生的兒童需要座位的情況下,也需要門票。)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 14:01:55に投稿されました
※『家庭座位』是指專為幼童、或是希望坐著觀看演唱會的參加者所準備,持有本票券者,請務必配合在演唱會途中全程坐於位置上。
※並不保證座位在舞台前排。
※家庭座位僅能從倖田組・playroom申請。
※學齡孩童需購票 (學齡前的孩童如果有需要座位,則同樣需購票。)

【倖田組】
●申込・確認期間●
2015年12月25日(水)12:00から2016年1月8日(金)23:59まで

▼申込対象者
今回のお申し込みは、
2015年12月20日(日)23:59までに倖田組にご入会(=ご入金)いただいた方で、2015年12月以降の有効期限をお持ちの方が対象です。

▼パスワード
2015年12月24日(木)正午時点で倖田組に登録しているパスワード

【入会キャンペーン実施中!】

54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 14:10:41に投稿されました
【倖田組】
●申請・確認期間●
從2015年12月25日(三)12:00~2016年1月8日(五)23:59止

▼申請對象
本次申請對象的條件為
於2015年12月20日(日)23:59前加入倖田組(=付入會金),或者會員資格包含2015年12月以後的貴賓。

▼密碼
於2015年12月24日(四)中午12點登錄倖田組的密碼

【入會活動實施中!】
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 15:28:14に投稿されました
【倖田組】
●申請・確認時間●
2015年12月25日(三)12:00開始到2016年1月8日(五)23:59為止

▼申請對象
這次的申請、
2015年12月20日(日)23:59為止申請倖田組入會(有付入會款)、有效期限至2015年12月以後的人。

▼密碼
2015年12月24日(四)中午整點在倖田組登録的密碼

【入會活動實施中!】

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。