Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am considering purchasing this item. I live in Japan. I do not find an item...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kurobeganbare , chindonghui , hiro0126 , hayato7754 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by yoshikichi at 13 Dec 2015 at 14:58 3080 views
Time left: Finished

私はこの商品の購入を検討しています。私は日本に住んでいますが、配送先の一覧に「日本」の項目がありません。日本への発送は可能でしょうか?もし可能であれば、選択できるように項目を追加していただけますでしょうか。もう1つ質問です。私はこの商品をまとめてたくさん購入したいです。いまこの問い合わせをしている時点で在庫が3個となっていますが、もっと在庫はありますでしょうか?在庫がない場合は仕入れをしていただくことは可能でしょうか?ご連絡お待ちしています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2015 at 15:14
I am considering purchasing this item. I live in Japan. I do not find an item of "Japan" in the list to which it is sent.
Can you send the item to Japan? If you can, would you add the item that I can select?
I have one more question. I am going to purchase this item by large volume. You have 3 pieces of this item
at this moment. Do you have more in the inventory? If you do not have, can you purchase more? I am looking forward to hearing from you.
yoshikichi likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
hayato7754
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2015 at 15:15
I am thinking to buy this item and I am living in Japan.
However there is not Japan on your shipping list.
So I am wondering if you can deliver the item to Japan.
And if possible, would you put Japan on your list so that I can select that.

I have an another question.
I want to purchase a bunch of this item.
There are three items on your stock at time I am asking this. Do you have any more stock of this item?
If not, is it possible for you to purchase them?

I am looking forward your answer.
Thank you.
chindonghui
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2015 at 15:15
I am reviewing this purchased item. I am living in Japan, but there is no item listed for Japan in delivery area. Is it possible having item delivery to Japan? If it does, may I request to add on other items that we can choose? One more question. I would like to buy many items in a bundle. As now only three times we can put in stock, possible that we can have more than that in stock? If there is no stocking, is that possible buying up? Hope hearing from you soon.
hiro0126
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2015 at 15:35
I am considering to purchase this product. I live in Japan, but There is no " Japan" in the list of shipping addresses. Is it able to ship to Japan? If it is possible, could you add "Japan" to the list in order that I can select. I have another question. I'd like to purchase a lot of this product, but I see stock of the product is only 3 at this time. Do you have more stock? If you don't have extra-stock, are you able to stock more? I am waiting your response. Best regards.
kurobeganbare
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2015 at 15:15
I am thinking about buying the product. I live in Japan, but the delivery destination list does not have "Japan" in it. Is it possible for you to send the product to Japan? If it is possible, could you add Japan into the list so that I can choose it?
I have another question. I want to place a bulk order to buy many of this product. As I am making this inquiry now, there are 3 stocks. Do you have more stocks? If there aren't, is it possible for you to buy more stocks? I look forward to hearing from you.
yoshikichi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime