[Translation from Japanese to French ] 先日は取材に協力頂き、誠にありがとうございました。 小さい写真しか採用されませんでしたが、雑誌が出来あがってきましたので、送らせて頂きます。 これからも、...

This requests contains 102 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , toshiejapon798 ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by hirofran25 at 12 Dec 2015 at 10:27 3602 views
Time left: Finished

先日は取材に協力頂き、誠にありがとうございました。
小さい写真しか採用されませんでしたが、雑誌が出来あがってきましたので、送らせて頂きます。
これからも、力をお貸し下さい。
米の輸出の件も引き続きお願いします。

toshiejapon798
Rating 52
Translation / French
- Posted at 12 Dec 2015 at 12:10
Je vous remercie beaucoup pour votre collaboration lors de notre dernier reportage. Finalement, il n'y a qu'une seule petite photo qui a été choisie, mais je vous envoie quand même un exemplaire du magazine qui vient d'être publié. Je vous remercie d'avance de votre futur aide.
J'aurais également besoin de votre assistance pour l'exportation du riz.
tatsuoishimura
Rating 50
Translation / French
- Posted at 12 Dec 2015 at 12:03
Merci pour votre coopération avec ma couverture l'autre jour.
Seulement la petite photographie a été adoptée, mais, permettez-moi de vous envoyer le magazine puisqu'il est imprimé maintenant.
Permettez-moi d'avoir votre aide dans l'avenir, aussi.
Quant à l'affaire de l'exportation de riz, je m'attends à votre coopération continuelle, aussi.

Cordialement,

Client

Additional info

フランスの米農家を取材(写真撮影)したお礼のメールになります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime