[英語から日本語への翻訳依頼] 再度マイクをコンプレッサーのline/inに挿しています・・そしてコンプレッサーline/outをEQのline/inに・・・ それからline/out...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 635文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 37分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2015/12/10 01:25:05 閲覧 1480回
残り時間: 終了

Again, I'm running my mic .into...line/in to compressor.. then compressor line/ out into line/in to EQ... then line/out EQ in to Zoom Unit (line/in L mono) then line/out of Zoom into mixer.... The signal and power gets through just fine, but with NO effects. As I had stated in my previous Emails, has it got something to do with the footswitch Effects ON/OFF that maybe was set previously to the OFF position before shipping? I don't have a foot switch to experiment with so I can't tell...sorry.

That seems to be the only trouble shooting I can come up with.

Problem is... what can we do to correct this problem. May I return unit?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/10 01:36:07に投稿されました
再度マイクをコンプレッサーのline/inに挿しています・・そしてコンプレッサーline/outをEQのline/inに・・・
それからline/out EQをZoomユニット(line/in L mono)、その後Zoomのline/outをミキサーへ・・・・シグナルと電源は通じますが、エフェクトが出ません。前のメールにも書いた通り、発送前にOFFにセットされていたフットスイッチのON/OFFが関係あるのでしょうか?フットスイッチを持っていないので試せません・・・すみません。

これが唯一私がトラブルシュートできることのようです。

問題は・・・どうやってこれを解決しましょうか。返品できますか?
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/10 06:02:26に投稿されました
また、マイクをつなぐのは...コンプレッサーへline/in...へで、それからコンプレッサーのline/outからEQへline/inへ... そしてline/out EQはZoom Unit(line/in Lモノ)、さらにZoomのline/out はミキサーへ.... です。信号と電力はもうしっかり通っていますが、効果「なし」です。これまで電子メールで述べたことですが、これは、多分出荷前に事前にOFFポジションにセットされたのだろうフットスイッチ「効果」ON/OFFに何か関係がありますか?私は実験してみるフット・スイッチがなく、はっきりしません...すみません。

それが、私が出せる唯一のトラブルシューティングのようです。

問題は... 何をこの問題を修正するためにできるか。ユニットを返品してもいいですか?
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 8年以上前
「何をこの問題を」は、「何がこの問題を」と訂正いたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。