[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ありませんが、注文をキャンセルさせて下さい。 すでに商品を発送済みのことと思いますが、配送会社にご連絡頂き、商品を返送していただけないでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 yyokoba さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

eirinkanによる依頼 2015/12/09 12:58:24 閲覧 1613回
残り時間: 終了

大変申し訳ありませんが、注文をキャンセルさせて下さい。
すでに商品を発送済みのことと思いますが、配送会社にご連絡頂き、商品を返送していただけないでしょうか?
もちろん配送にかかるコストはこちらで負担します。
ご検討下さい。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2015/12/09 13:06:52に投稿されました
I am very sorry but please let me cancel the order.
I understand that the product has already been shipped, but could you contact the carrier and arrange for it to be returned?
Of course, we will pay for any delivery costs.
I appreciate your consideration.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/09 13:04:47に投稿されました
I'm very sorry but please let me cancel my order.
I think the item was already sent out, but will you contact courier company and have it returned?
Of course I will bear shipping cost.
Thank you in advance for your kind consideration.

クライアント

備考

eBayのセラーに送る文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。