[Translation from English to Japanese ] We checked with Viettel post in Vietnam, and they said they have a problem wi...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ishiotoko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Dec 2015 at 12:06 2941 views
Time left: Finished

We checked with Viettel post in Vietnam, and they said they have a problem with transfer EMS last week, so our EMS will arrive late. You will can receive it on this Thursday. We apologize for this matter.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2015 at 12:12
ベトナムのViettel Postに確認したところ、先週EMSの転送に問題があったとのことで到着が遅れているそうです。今週木曜日には届きます。ご迷惑おかけし申し訳ございません。
★★★★★ 5.0/1
ishiotoko
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2015 at 12:11
ベトナムViettelに確認をしましたが、先週にEMS輸送のトラブルがあり、到着が遅れると言ってきました。今週の木曜日には届くと思います。本件について、申し訳ございませんでした。
★★★★☆ 4.7/3

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime