Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 配送方法について、下記よりご選択ください。 EMS:3,250円(お届け日数 3日) 国際eパケット:2,255円(お届け日数 7日) SAL便:1...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 jessie8546 さん yukiohta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

sugimuraによる依頼 2015/12/02 16:27:13 閲覧 2702回
残り時間: 終了

配送方法について、下記よりご選択ください。

EMS:3,250円(お届け日数 3日)

国際eパケット:2,255円(お届け日数 7日)

SAL便:1,590円(お届け日数 2週間前後)


配送方法についてご連絡頂きましたら、出荷予定日をご連絡いたします。

どうぞよろしくお願い致します。

jessie8546
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/02 16:36:43に投稿されました
Please select a way for shipping from below.
EMS: 3,250 JPY (takes 3days)
International e packet:2,255JPY (takes 7 days)
SAL: 1,590JPY (takes about 2 weeks)

I will tell you the shipping date after you told me your decision .
Thank you very much.
sugimuraさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
sugimura
sugimura- 9年弱前
お忙しい中、翻訳して頂きましてありがとうございます。
jessie8546
jessie8546- 9年弱前
よろしくお願い致します。
yukiohta
評価 54
翻訳 / 英語
- 2015/12/02 16:35:15に投稿されました
As for the shipping, please choose one from below.

- EMS : ¥3,250 (3 days to be delivered)
- Internationl e-packet : ¥2,255 (7 days to be delivered)
- SAL : ¥1,590 (approximately 2 weeks to be delivered)

After I hear your choice I will write again with the estimated delivery date.

Sincerely,
sugimuraさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
sugimura
sugimura- 9年弱前
お忙しい中、翻訳していただきましてありがとうございます。

クライアント

大分県大分市で、ギフト向けの絵本を取扱っています。

海外から商品のお問合わせがあった為、登録を致しました。
どうぞ、宜しくお願い致します。

下記、当店のホームページです。
本店)
http://www.onlyone-ehon.com/

楽天shop)
http://www.rakuten.ne.jp/gold/onlyone-ehon/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。