Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』のスペシャル壁紙 配信スタート! ...

This requests contains 616 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kkmak , hollyliu , japansuki , estherliao ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Dec 2015 at 14:52 2681 views
Time left: Finished

『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』のスペシャル壁紙 配信スタート!

倖田來未 最新ライブDVD & Blu-ray『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』スペシャル壁紙が登場!
キセカエ♪mu-moで12/1(火)20:30~配信開始となります。
是非チェックしてくださいね!

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 14:59
『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』特別桌布 可以開始下載!

倖田來未 最新演唱會DVD & Blu-ray『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』特別桌布登場!
主題更換♪mu-moで12/1(二)20:30~可以開始下載。
請一定要來看看喔!
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 15:22
『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』特別壁紙 配信開始!

KUMI KODA 最新現場DVD & Blu-ray『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』特別壁紙登場!
在Kisekae♪mu-mo12/1(二)20:30~開始配信。
請一定要去看一下喔!
nakagawasyota likes this translation
estherliao
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 15:25
『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』特別版桌布開始發送中!

KUMI KODA 最新的Live DVD及藍光『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』特別版桌布登場!
12/1(二) 20:30 開始於キセカエ mu-mo發送。
請務必參考看看唷!

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/


★☆★【倖田組 / playroom】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)★☆★
今、【倖田組 / playroom】から「キセカエ♪mu-mo」に新規会員登録、または追加コースご登録で、300ポイントプレゼント中!今後も倖田來未のスペシャルなキセカエや壁紙の配信を予定しておりますので、このチャンスをお見逃しなく!!
●倖田組はコチラ
●playroomはコチラ

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 15:04
http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/


★☆★【倖田組 / playroom】會員限定!贈送300點點數(僅智慧型手機)★☆★
現在【倖田組 / playroom】在「背景更換♪mu-mo」登錄新會員,或是登錄追加套組,贈送300點點數!之後也將預定會有倖田來未的特別主題更換或是桌面背景的下載,請不要錯過這個機會!!
●倖田組從這裡
●playroom從這裡
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 15:07
http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/


★☆★【幸田組/ playroom】會員限定!贈送300點(只限智能手機)★☆★
現在只要由【幸田組/ playroom】加入「Kisekae♪mu-mo」新會員或加購方案,即贈送300點點數!未來也預計推出KUMI KODA的特別手機換裝及桌布提供下載,不要錯過這次機會喔! !
●幸田組請由此處
●playroom請由此處
nakagawasyota likes this translation


※ポイントプレゼントは、スマートフォンのみ対象となります。
※「キセカエ♪mu-mo」会員登録は、必ずファンクラブ サイトへログイン後、ダウンロードページよりご登録ください。
※対応機種・利用規約 等 サイト上の注意事項を必ずご確認の上ご利用ください。
※ダウンロードコンテンツ等は有料サービスとなり、本サービスの通信費はお客様のご負担となります。

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 14:59
※只限智能手機才可獲得贈點。
※欲加入「Kisekae♪mu-mo」會員者,請務必先由歌迷會網站登入後,再於下載頁面處加入會員。
※請先確認可使用機型及利用規約等網站上之注意事項再行使用。
※下載等服務需付費,使用本服務之網路費用由顧客自行負擔。
japansuki
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 15:01
※積分贈禮對象僅限智能手機。
※“Kisekae♪MU-MO”的會員註冊,請先登陸到粉絲團官網,然後從下載頁面進行註冊。
※請確認對應機型和使用條款等網站上的注意事項之後再開始使用。
※下載內容等屬於付費服務,本服務的通信費用由顧客承擔。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime