Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 『Winter diary ~A7 Classical~』アートワーク公開!! 12月23日発売、ウィンターアルバム『Winter diary ~A7 ...

This requests contains 370 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kkmak , aly_t , hollyliu ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Dec 2015 at 10:17 2232 views
Time left: Finished

『Winter diary ~A7 Classical~』アートワーク公開!!

12月23日発売、ウィンターアルバム『Winter diary ~A7 Classical~』アートワーク公開しました。



ご予約はコチラから。
■TeamAyuオフィシャルショップ
(国内発送)※PC/スマホ共通 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(海外発送)※PCのみ http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 11:02
『Winter diary ~A7 Classical~』設計公開!!

12月23日發售,Winter Album『Winter diary ~A7 Classical~』設計經已公開。



請到這裡預約。
■TeamAyu官方商店
(國內發送)※PC/智能手機互通 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(海外發送)※只限PC http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html
nakagawasyota likes this translation
aly_t
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 10:50
『Winter diary ~A7 Classical~』CD封套公開!!

於12月23日發售的冬季大碟『Winter diary ~A7 Classical~』CD封套已經公開!!


請於這裏預約。
■TeamAyu官方商店
(國内寄送)※電腦/智能手機共同網站 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(海外寄送)※電腦版網站 http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html

■mu-moショップ
(国内発送)※PC/携帯共通 http://shop.mu-mo.net/list1/?artist_id=HAMAS
(海外発送)※PCのみ http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSW&categ_id=662501

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 10:31
■mu-mo商店
(國内寄送)※PC/手機共用 http://shop.mu-mo.net/list1/?artist_id=HAMAS
(海外寄送)※限PC http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSW&categ_id=662501
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Dec 2015 at 10:32
■mu-mo商店
(國内發送)※PC/携帶互通 http://shop.mu-mo.net/list1/?artist_id=HAMAS
(海外發送)※只供PC http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSW&categ_id=662501

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime