Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please point out the difference with the document submitted. It's my personal...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hollyhock234 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 01 Dec 2015 at 21:47 2596 views
Time left: Finished

どの箇所が提出した書類と違うのかをご指摘下さい。私自身のことなので間違っている箇所は無いはずです。
最初、○○がPrimary Contact Person Informationでしたが、彼女は部署が移動になり、社長の私自身がPrimary Contact Person Informationとして実務を執ることになりました。それについては、アマゾンカスタマーへ既に連絡済みです。一体、いつになったらアカウントが再開されるのですか?認証にそんなに何ヶ月もかかるのですか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 21:51
Please point out the difference with the document submitted. It's my personal information so there should be no wrong information. Firstly, ○○ was Primary Contact Person Information, but her department was relocated and I myself will be in charge of Primary Contact Person Information work. I already informed Amazon Customer about that. When will my account be reactivated? Does it take several months for verification?
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 22:03
Please point out where you think different from the documents I submitted. This is all about myself which I don't think there is no mistake.
First, OO was the Primary Contact Person Information but she was sent to different department so now I, the president is in charge of Primary Contact Person Information.
I already told the Amazon customer service.
When will the account be opened again?
Does it take that long to recognize?
hollyhock234
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 22:09
Please indicate which parts are different from the document I have submitted. There should not be any error because it is about myself.

At first, 〇〇 was a Primary Contact Person Information, but she was transferred to the other department so myself, as CEO, ended up being engaged in practical work as Primary Contact Person Information. I have already contacted to Amazon customer service about it. How much longer will it take for the account to be restarted? Is it a normal process to take months for authentication to be done?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime