Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is not a good thing to mix other precepts with Christian. Christian is t...

This requests contains 171 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by umigame7 at 29 Nov 2015 at 15:29 1731 views
Time left: Finished

また他の教えをキリスト教と合わせる物も良くありません。キリストが私達の倫理的生活と関係(宗教ではなく)の絶対的な標準を定める方なのです。良い行いも、占いも、オカルトも、星占いも神の道を示す事はできず、キリストのみがそれを示す事ができるのです。
その際に大切な事は、ことばです。
 親切なことばを使うこと。そして、味わいのあることばを話すことです。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2015 at 16:11
It is not a good thing to mix other precepts with Christian.
Christian is the one which define the define standard of the relationship with logical lives(Not religion).
Good actions, fortune telling, occult, and astrology can't lead the god's load, only Christian can do that.
And words are the important thing here.
To use kind words. And speak with profound words.
umigame7 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2015 at 16:19
It is not also good to combine other belief and Christianity. Jesus Christ decides a strict criteria of relationship with our ethical life (not religion). Act in good faith, fortune telling, occult and horoscope cannot show the road of God, and only the Christ can show it.
What is important for it is a word.
We have to use a kind word, and speak a word where you are impressed.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime