Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is not a good thing to mix other precepts with Christian. Christian is t...
Original Texts
また他の教えをキリスト教と合わせる物も良くありません。キリストが私達の倫理的生活と関係(宗教ではなく)の絶対的な標準を定める方なのです。良い行いも、占いも、オカルトも、星占いも神の道を示す事はできず、キリストのみがそれを示す事ができるのです。
その際に大切な事は、ことばです。
親切なことばを使うこと。そして、味わいのあることばを話すことです。
その際に大切な事は、ことばです。
親切なことばを使うこと。そして、味わいのあることばを話すことです。
It is not a good thing to mix other precepts with Christian.
Christian is the one which define the define standard of the relationship with logical lives(Not religion).
Good actions, fortune telling, occult, and astrology can't lead the god's load, only Christian can do that.
And words are the important thing here.
To use kind words. And speak with profound words.
Christian is the one which define the define standard of the relationship with logical lives(Not religion).
Good actions, fortune telling, occult, and astrology can't lead the god's load, only Christian can do that.
And words are the important thing here.
To use kind words. And speak with profound words.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- about 1 hour