[Translation from Japanese to English ] Hello. I paid extra money already through Paypal. November 16th The f...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , wchauwingin ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by exezb at 25 Nov 2015 at 21:16 1478 views
Time left: Finished

こんにちは。

私は既にPAYPALで多めに支払っています。


11月16日 支払い1回目

ID(★★)

€101.95

一部返金
€32

合計( €101.95 - €32= €69.95 )

€69.95 EUR


11月16日 支払い2回目

ID(★★)

合計
€101.95


すべての合計支払い

€69.95 + €101.95=€171.9



つまり私は、合計で171.9ユーロ
支払っています。

確認してもらえますか?

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2015 at 21:24
Hello.

I paid extra money already through Paypal.

November 16th The first payment

ID (★★)
€101.95

partly refund €32
Total ( €101.95 - €32= €69.95 )

€69.95 EUR

November 16th The second payment
ID (★★)
Total €101.95

All the payment
€69.95 + €101.95=€171.9

So I paid total €171.9.

Can you check?
★★★★★ 5.0/1
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2015 at 21:22
Hello.

I already overpaid via PayPal.

November 16th 1st payment

ID(★★)

€101.95

Partial refund
€32

Total ( €101.95 - €32= €69.95 )

€69.95 EUR


November 16th 2nd payment

ID(★★)

Total
€101.95


Total paid amount

€69.95 + €101.95=€171.9



That means, I paid total of €171.9.

Will you kindly check it?
exezb likes this translation
★★★★★ 5.0/1
wchauwingin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2015 at 21:20
Hello.

I have already paid for extra amount in PAYPAL.

16th Nov First payment

ID(★★)

€101.95

Part of refund
€32

Total( €101.95 - €32= €69.95 )

€69.95 EUR


16th Nov Second payment

ID(★★)

Total
€101.95


Total payment

€69.95 + €101.95=€171.9



Therefore I have paid €171.9 in total.

Could you please confirm?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime