Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I paid extra money already through Paypal. November 16th The f...
Original Texts
こんにちは。
私は既にPAYPALで多めに支払っています。
11月16日 支払い1回目
ID(★★)
€101.95
一部返金
€32
合計( €101.95 - €32= €69.95 )
€69.95 EUR
11月16日 支払い2回目
ID(★★)
合計
€101.95
すべての合計支払い
€69.95 + €101.95=€171.9
つまり私は、合計で171.9ユーロ
支払っています。
確認してもらえますか?
私は既にPAYPALで多めに支払っています。
11月16日 支払い1回目
ID(★★)
€101.95
一部返金
€32
合計( €101.95 - €32= €69.95 )
€69.95 EUR
11月16日 支払い2回目
ID(★★)
合計
€101.95
すべての合計支払い
€69.95 + €101.95=€171.9
つまり私は、合計で171.9ユーロ
支払っています。
確認してもらえますか?
Translated by
transcontinents
Hello.
I already overpaid via PayPal.
November 16th 1st payment
ID(★★)
€101.95
Partial refund
€32
Total ( €101.95 - €32= €69.95 )
€69.95 EUR
November 16th 2nd payment
ID(★★)
Total
€101.95
Total paid amount
€69.95 + €101.95=€171.9
That means, I paid total of €171.9.
Will you kindly check it?
I already overpaid via PayPal.
November 16th 1st payment
ID(★★)
€101.95
Partial refund
€32
Total ( €101.95 - €32= €69.95 )
€69.95 EUR
November 16th 2nd payment
ID(★★)
Total
€101.95
Total paid amount
€69.95 + €101.95=€171.9
That means, I paid total of €171.9.
Will you kindly check it?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...