Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日または明日には商品を発送しますので、 発送先の住所を教えてもらえますか? あとこちらのドレスの販売はされていますか? もし販売されていましたら取り寄...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mirror1000 さん 2015keikoinjapan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

myauによる依頼 2015/11/24 11:28:38 閲覧 5104回
残り時間: 終了

今日または明日には商品を発送しますので、
発送先の住所を教えてもらえますか?

あとこちらのドレスの販売はされていますか?
もし販売されていましたら取り寄せしたいです。

受注します。

それではよろしくお願いします。

mirror1000
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/24 11:41:44に投稿されました
The item is supposed to be shipped today, or at least by tomorrow.
Could you please provide me with your shipping address?

Also, is this dress for sale?
If so, I would like to order that one too.

I will accept the order.

Thank you.
★★★★★ 5.0/1
2015keikoinjapan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/24 11:33:44に投稿されました
Today or tomorrow, I will send you the product, so would you please tell me the shipping address?

Also, do you sell this dress?
If so, I would like to get it on back order.

I will order it.

Looking forward to hearing from you.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。