Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/24 11:41:44

mirror1000
mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
日本語

今日または明日には商品を発送しますので、
発送先の住所を教えてもらえますか?

あとこちらのドレスの販売はされていますか?
もし販売されていましたら取り寄せしたいです。

受注します。

それではよろしくお願いします。

英語

The item is supposed to be shipped today, or at least by tomorrow.
Could you please provide me with your shipping address?

Also, is this dress for sale?
If so, I would like to order that one too.

I will accept the order.

Thank you.

レビュー ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/26 15:42:15

元の翻訳
The item is supposed to be shipped today, or at least by tomorrow.
Could you please provide me with your shipping address?

Also, is this dress for sale?
If so, I would like to order that one too.

I will accept the order.

Thank you.

修正後
The item is supposed to be shipped today, or at least by tomorrow.
Could you please provide me with your shipping address?

Also, do you sell this dress?
If so, I would like to order it.

I will accept the order.

Thank you.

コメントを追加