こんにちは○○さん。
作品がイタリアに到着し大変安心いたしました。
今回は30ユーロをウエスタンユニオンで送金しますね。
今回開催される素晴らしいグループ展示会に参加できることを大変感謝しております。
メールに添付した写真は私が今、企画しているファッションブランドのロゴのデザインです。
日本の伝統工芸の手法を取り入れた、洗練された皮革製品を目指して企画を進行しています。
期待していただけると大変嬉しく思います。
翻訳 / 英語
- 2015/11/21 16:22:45に投稿されました
Good day, xx
The item arrived in Italy, and I am very happy.
This time I will send 30 Euro by Western Union.
I feel grateful that I can participate in this superb group exhibition that is going to be held this time.
The picture that I attached at the e-mail is design of logo of fashion brand I am planning.
I am proceeding the plan with the goal of refined leather item where the method of Japanese traditional crafts is used.
I would be glad if you expect me.
isoyaさんはこの翻訳を気に入りました
The item arrived in Italy, and I am very happy.
This time I will send 30 Euro by Western Union.
I feel grateful that I can participate in this superb group exhibition that is going to be held this time.
The picture that I attached at the e-mail is design of logo of fashion brand I am planning.
I am proceeding the plan with the goal of refined leather item where the method of Japanese traditional crafts is used.
I would be glad if you expect me.
翻訳 / 英語
- 2015/11/21 16:28:11に投稿されました
Hello Mr. ○○,
I was relieved to hear that the work arrived in Italy without any problem.
This time I will make remittance of 30 euro from Western Union.
I am much honored to be able to participate in this great group exhibition that will take place.
The attached photo is a logo of the fashion brand that I am planning now.
I am planning to aim to produce sophisticated leather products incorporating the technique of the Japanese traditional craft.
It would be great if you could hope for my products.
isoyaさんはこの翻訳を気に入りました
I was relieved to hear that the work arrived in Italy without any problem.
This time I will make remittance of 30 euro from Western Union.
I am much honored to be able to participate in this great group exhibition that will take place.
The attached photo is a logo of the fashion brand that I am planning now.
I am planning to aim to produce sophisticated leather products incorporating the technique of the Japanese traditional craft.
It would be great if you could hope for my products.
翻訳 / 英語
- 2015/11/21 16:45:16に投稿されました
Hello Mr. or Ms.○○,
I am very glad to hear that our item has arrived in Italy safely.
I will send you 30 Euros via Western Union this time.
I greatly appreciate that I can join this wonderful group exhibition, which is going to be held this time.
The attached picture to my email is a logo design for a fashion brand, which I am now drawing up.
I am now proceeding a plan to create refined leather items, adopting Japanese traditional craftsmanship.
I will be honored greatly if you could give me an expectation.
isoyaさんはこの翻訳を気に入りました
I am very glad to hear that our item has arrived in Italy safely.
I will send you 30 Euros via Western Union this time.
I greatly appreciate that I can join this wonderful group exhibition, which is going to be held this time.
The attached picture to my email is a logo design for a fashion brand, which I am now drawing up.
I am now proceeding a plan to create refined leather items, adopting Japanese traditional craftsmanship.
I will be honored greatly if you could give me an expectation.