Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] Wir schreiben Ihnen, weil das ausstellende Kreditkarteninstitut mit uns im ...

This requests contains 551 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mars16 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by okotay16 at 19 Nov 2015 at 21:09 2575 views
Time left: Finished



Wir schreiben Ihnen, weil das ausstellende Kreditkarteninstitut mit uns im Namen des Kaeufers der unten stehenden Transaktion in Verbindung getreten ist.

Der Kaeufer gibt an, dass er seinen Artikel noch nicht erhalten hat. Bitte beachten Sie, dass unter Umstaenden ein Nachweis fuer die Versendung des Artikels erforderlich sein wird.

Bitte schreiben Sie jede weitere fuer diese Transaktion relevante Information/en in das folgende Feld.


Wir moechten Sie bitten, den Artikel nicht mehr an Ihren Kaeufer zu versenden, sofern dies noch nicht geschehen ist.

mars16
Rating 51
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2015 at 21:22
クレジットカード発行会社より以下の取引をされたバイヤーの方に関しまして当社に連絡がありましたのでお知らせいたします。

このバイヤーによると、まだ商品を受け取っていないようです。状況によっては商品の配達証明が必要になりますのでご留意ください。

下のボックスのところに、この取引に関連する追加情報を入力してください。


まだ商品を発送されていない場合はバイヤーの方に発送されないようお願いいたします。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2015 at 21:29
以下に記載のある取引の購入者に代わり、クレジットカードの発行会社から弊社に問いあわせがありましたのでご連絡させていただきます。

購入者は注文した商品をまだ受領していないと申告しています。事情によっては、商品の発送を証明するものが必要になることをご了承ください。

以下の欄に、この取引に関するその他の情報をご記入ください。

この商品の発送がまだ完了していない場合、この購入者への発送を控えていただくようお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime