Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 一点お願いがあります。 EMSから調査の依頼書が届くと思います。 その調査書を配達した業者に提出して頂けますか? 今後の活動の為に問題がなかったか調査をし...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん shimauma さん pradax さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/11/17 15:22:55 閲覧 4111回
残り時間: 終了

一点お願いがあります。
EMSから調査の依頼書が届くと思います。
その調査書を配達した業者に提出して頂けますか?
今後の活動の為に問題がなかったか調査をしています。
ご協力して頂けたら嬉しく思います。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 15:27:27に投稿されました
I have a favor to ask.
I believe you will receive an investigation request from EMS.
When you receive it, will you hand in it to a carrier that delivered an item?
It would be great if you could cooperate with me.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 15:30:03に投稿されました
We'd like to ask you a favor.
You should receive a request for investigation from EMS.
Could you please submit it to the delivery agent?
For our business in the future, we would like to know if there were any problem.
You cooperation in this matter would be appreciated.

pradax
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 15:29:01に投稿されました
We have a favor to ask.
I believe you are receiving a request form for investigation from EMS.
Would you please submit the form to the delivery company?
We are investigating whether or not there were problems for the future reference.
We would greatly appreciate if you could help us with it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。