[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 恐らくもっと早くお届けできるかと思います。 通常ですと、ヨーロッパは1~2週間で商品が届いています。 ただ、この時期はクリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

watanosatoによる依頼 2015/11/17 08:53:56 閲覧 1677回
残り時間: 終了

お問合せありがとうございます。
恐らくもっと早くお届けできるかと思います。
通常ですと、ヨーロッパは1~2週間で商品が届いています。
ただ、この時期はクリスマスや年末年始シーズンで物流量が増加して、通関のチェックに非常に時間がかかる。
この時間が分からない為、お届けが遅くなる可能性もあります。
また、ヨーロッパでは通常輸入関税が発生するため、郵便局員が直接荷物を配達せず、関税通知書のみをあなたの家に配達すると思う。
受け取ったら、最寄の郵便局まで商品を取りに行かなければならない。

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 09:03:12に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I believe I can deliver it earlier.
Normally, products are delivered to Europe in 1 or 2 weeks.
Only, in the Christmas and year's end season, the volume of goods being distributed increases, requiring a really long time in customs clearance checking.
As I do not know exactly how long that takes, it's possible that delivery takes a little longer.
Also, as importation tariff normally incurs in Europe, instead of the mail clerk delivering it directly to you, I believe only a customs tariff notification will be delivered to your house.
Once you receive it, you need to go to the closest post office to withdraw the product.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 09:03:02に投稿されました
Thank you for your inquiry.
We probably will be able to deliver it sooner.
Usually it takes a few weeks to Europe.
But in this season, more things are going around because of Christmas and new year's day so takes more time at the custom.
We don't know how long it takes at the custom so it will possibly be delay for that.
Also there is usually importing tax in Europe, they don't deliver the package directly, they send you a notification of custom to your house.
Once you get the notification, you need to pick it up at the post office.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 09:07:41に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I will probably be able to send it earlier.
The items usually arrive in Europe in 1 or 2 weeks.
However, as items arrived are increasing in this Christmas and year end & beginning and it takes
quite long time to be checked at the customs, it might take longer than usual.
In Europe, as they usually have customs duties for import, staff in post office do not deliver them
and he or she will deliver only the notification of the customs to you.
When you receive it, you have to go to the nearest post office to pick it up.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。