Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/17 09:07:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お問合せありがとうございます。
恐らくもっと早くお届けできるかと思います。
通常ですと、ヨーロッパは1~2週間で商品が届いています。
ただ、この時期はクリスマスや年末年始シーズンで物流量が増加して、通関のチェックに非常に時間がかかる。
この時間が分からない為、お届けが遅くなる可能性もあります。
また、ヨーロッパでは通常輸入関税が発生するため、郵便局員が直接荷物を配達せず、関税通知書のみをあなたの家に配達すると思う。
受け取ったら、最寄の郵便局まで商品を取りに行かなければならない。

英語

Thank you for your inquiry.
I will probably be able to send it earlier.
The items usually arrive in Europe in 1 or 2 weeks.
However, as items arrived are increasing in this Christmas and year end & beginning and it takes
quite long time to be checked at the customs, it might take longer than usual.
In Europe, as they usually have customs duties for import, staff in post office do not deliver them
and he or she will deliver only the notification of the customs to you.
When you receive it, you have to go to the nearest post office to pick it up.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません