[Translation from English to Japanese ] just won the bid , but it ws a surprise for my wife , but just found out that...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marukome , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 16 Nov 2015 at 11:44 1985 views
Time left: Finished

just won the bid , but it ws a surprise for my wife , but just found out that she wanted the brown color damier , do you have one to exchange? also standard shipping how long it takes?

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2015 at 11:50
先ほど落札し、妻へのサプライズ用だったのですが実は茶色のダミエが欲しかったそうです。交換品はありますか?スタンダード発送だとどれくらいかかりますか?
★★★★☆ 4.7/3
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2015 at 11:50
落札はしましたが、私の妻にとってそれは驚きだったようです、彼女は茶色のダミエ(市松模様)のものがほしかったようなのですが、交換は可能でしょうか? また、標準の発送にどれくらい期間がかかりますか?
★★★☆☆ 3.7/3
marukome
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2015 at 11:52
今落札しましたが、妻へのサプライズだっだんですが、茶色のダミエールを妻が欲しいことがわかりました。交換できる物はありますか?また、通常便だとどれくらいで届きますか?
★★★★★ 5.0/2
hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2015 at 11:54
調度、落札したところですが、それは私の妻へのサプライズだったのです。ですが、彼女は茶色の市松模様がほしいというのです。交換できますか?また普通発送でどれくらいの時間がかかりますか?
★★★★☆ 4.3/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime