Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 通訳の方は、24日、25日、26日(半日)の2日半必要となります。手配の方お願いします。 それと、24日の朝9:00頃にホテルまで迎えに来てもらえますか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/11/16 10:41:23 閲覧 1164回
残り時間: 終了

通訳の方は、24日、25日、26日(半日)の2日半必要となります。手配の方お願いします。
それと、24日の朝9:00頃にホテルまで迎えに来てもらえますか?
ホテルの場所と時間の詳細は、まだホテルが取れていないので決まり次第ご連絡します。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/16 10:52:34に投稿されました
We need an interpreter for two and a half days—24th, 25th and 26th (half a day). Please make an arrangement of it.
Could you pick us up at a hotel at 9 a.m., 24th?
We have not make a hotel reservation yet. Right after I make a reservation, I will let you know detailed information as to a hotel and time.
hhanyu7
hhanyu7- 約9年前
MakeをMadeに訂正します。We have not made a hotel reservation yet.となります。すみません。
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/16 10:47:05に投稿されました
Translator is needed for 2 days and a half, for 24th, 25h and 26th (half day). Please kindly arrange it.
Also, will you come to pick us up at the hotel at 9am on 24th?
Regarding hotel location and time, I haven't booked hotel yet so as soon as it's finalized I will let you know the details.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/16 10:47:25に投稿されました
Interpreters are to be needed on 24th, 25th and 26th(a half day), the total two days and half.
Please arrange the schedule and interpreters.
And will you please pick us on 24th at 9:00?
i will inform you about the details about hotel and time later on since the hotel is not booked yet.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。