I'm sorry for the delay. I was in a work trip.
About the object I never received it, and unfortunatly nobody ask to me about catch it in a post office, and never receibed any advise.
I'm sorry, but now obviously before cancel the transaction, I need to ask my money back. After that I gree with your request.
私が受け取れなかったものについてですが、不運にも郵便局に取りに行くようにというようなアドバイスを誰からも受けられませんでした。
申し訳ありませんが、取引前ではありますのでので返金をお願いする必要があります。その後ご依頼の件は了承致します。
出張に行っておりました。
わたしがまだ受け取っていないものに関してですが、
あいにく郵便局側では
その受け取りについて私に尋ねるものは誰もおらず、
何の知らせも受けておりません。
申し訳ありませんが、
キャンセル処理をする前に
今明らかに返金をしていただく必要があります。
その後で要望に同意します。