[Translation from Japanese to English ] Thank you for your offer for a refund. There are only a few damaged items an...

This requests contains 75 characters and is related to the following tags: "Business" "貿易" . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by masajp at 11 Nov 2015 at 23:33 3987 views
Time left: Finished

(返金の)お申し出ありがとうございます。
でもダメージのある商品の数は少ないですから大丈夫ですよ。
次回購入した時は、梱包を注意してもらえると有難いです。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2015 at 23:35
Thank you for your offer for a refund.
There are only a few damaged items and it is no problem.
I would appreciate it if you would pack items with care next time.
masajp likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2015 at 23:36
Thank you for your application of returning.
there is a few damaged items.
When you buy next time It would be helpful if you take care of wrapping more carefully.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime