Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] ごめんなさい、スペイン-日本に着払い郵便はない。 発送済みのレシートを私に見せて下さい。 私はその同額を支払うだろう。

This requests contains 57 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( isuma ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by setoyama at 10 Nov 2015 at 18:44 2900 views
Time left: Finished

ごめんなさい、スペイン-日本に着払い郵便はない。
発送済みのレシートを私に見せて下さい。
私はその同額を支払うだろう。

isuma
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 10 Nov 2015 at 18:50
Lo siento mucho, no hay pago contra entrega entre Japón y España.
Por favor muéstreme el recibo después de ser enviado.
Yo pagaré ese monto.
setoyama likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 10 Nov 2015 at 19:06
Lo siento, pero entre España y Japón, no hay servicio del correo con el pago a la entrega.

Favor de pasarme recibo de la enviada mercancía.
Voy a compensarlo.

Client

Additional info

商品を返品したいお客様からです。送料無料で返品させろと言われて少し困ってます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime