Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. I would like to know an approximate estimate of...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( teddym ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazupyon at 10 Nov 2015 at 14:52 1388 views
Time left: Finished

ご連絡くださってありがとうございます。
EE社から日本までのおおよそのお見積もりを頂きたいのですが、それは可能でしょうか?
また日本までの発送は私の会社の玄関までの送料が含まれているのか、それとも港までで、国内発送の手配が必要なのかどうかなど詳しい詳細も教えて頂けたらうれしいです。
私の住所は下記のとおりです。

また現在オランダから定期的に荷物を輸入しています。
100kg以内で2,3個の少ない荷物なのですが、その場合もおおよその送料がわかりますか?

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 10 Nov 2015 at 14:58
Thank you for your contact.
I would like to know an approximate estimate of from EE company to Japan, is it possible?
It would be helpful if you tell me weather the shipping to Japan includes the shipping to my company's entrance, or it's until the airport and I need to prepare for a domestic shipping.
My address is down below.

Also we are currently regularly importing from Holland.
It is a few small packages that are less than 100kg, in that case, how much is an approximate shipping fee?
kazupyon likes this translation
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Nov 2015 at 14:57
Thank you for your contact.
I would like the estimate cost (for shipping?)from EE company to Japan, is it possible?
Also it would be great if you can make sure the courier fee includes all the way to my company, or
it includes to the wharf and I need to arrange courier in Japan.
My address is below.

Currently I import baggage on regular basis.
I import a couple under 100kg, so not many but do you know how much the courier fee will be?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime