Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 12月27日(日)「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」にSpecial guestとしてライブ出演決定! 12月27日(日...

This requests contains 552 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( parksa , yoo2 , mahina_ ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Nov 2015 at 11:37 1995 views
Time left: Finished

12月27日(日)「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」にSpecial guestとしてライブ出演決定!

12月27日(日)にさいたまスーパーアリーナにて開催される世界最大級のダンスイベント、
「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」に倖田來未のSpecial guestとしてのライブ出演が決定しました!
チケット等詳細はDANCE NATION公式WEBサイトをご確認ください。

======

yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 10 Nov 2015 at 11:50
12월27일(일) <DANCE NATION 10th ANNIVERSARY>에 Special guest로 라이브 출연 결정!

12월27일(일)에 사이타마 슈퍼 아리나에서 개최되는 세계 최대급의 댄스 이벤트,
<DANCE NATION 10th ANNIVERSARY>에 KUMI KODA가 Special guest로 라이브 출연합니다!
티켓 등 상세는 DANCE NATION 공식 WEB사이트를 확인해 주세요.

=====
mahina_
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 10 Nov 2015 at 11:46
12月27日(일)「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」에 스페셜 게스트로 라이브 출연이 결정되었습니다!

12月27日(일)에 사이타마 슈퍼 아레나에서 개최되는 세계 최대급 댄스 이벤트,
「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」에 KUMI KODA가 Special guest로 라이브 출연하는 것이 결정되었습니다!
티켓 등에 관한 정보는 DANCE NATION 공식 웹사이트를 확인해주십시오。

======
nakagawasyota likes this translation

「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」
JSDA(日本ストリートダンス協会)公認ダンスプログラム「avex Dance Master」を導入するスタジオが一堂に会する、avex Dance Master年間最大のダンスイベント「JSDA presents DANCE NATION」。

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 10 Nov 2015 at 11:46
"DANCE NATION 10th ANNIVERSARY"
JSDA (일본 스트리트 댄스 협회) 공인 댄스 프로그램 "avex Dance Master"를 도입하는 스튜디오가 한자리에 모이는, avex Dance Master 연간 최대의 댄스 이벤트 "JSDA presents DANCE NATION".
mahina_
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 10 Nov 2015 at 11:48
「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」
JSDA(일본 스트리트 댄스 협회)공인 댄스 프로그램인 'avex Dance Master'를 도입한 스튜디오가 한 자리에 모이는 avex Dance Master 연간 최대 댄스 이벤트 'JSDA presents DANCE NATION'.
nakagawasyota likes this translation

出演者総数は約3,000人、そして延べ30,000人以上が来場する世界でも最大級のダンスイベントで、今年はその歴史の節目となる10周年記念であり、この10年の軌跡を演出するDANCE NATION 10th ANNIVERSARYとして、「さいたまスーパーアリーナ」にて開催。

DANCE NATION公式WEBサイト
http://d-nation.info/

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 10 Nov 2015 at 11:45
출연자 수는 약 3,000명, 그리고 연인원 30,000명 이상이 찾는 세계 최대급의 댄스 이벤트로, 올해는 그 역사의 단락을 나누게 될 10주년 기념이자, 지난 10년의 궤적을 연출하는 DANCE NATION 10th ANNIVERSARY로서, "사이타마 슈퍼 아레나"에서 개최.

DANCE NATION 공식 WEB 사이트
http://d-nation.info/
mahina_
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 10 Nov 2015 at 11:50
출연자 수는 약 3,000명이며, 30,000명이 넘는 관객이 방문하는 세계 최대급 댄스 이벤트입니다. 올해는 역사적인 10주년 기념으로 10년 간의 발자취를 연출하는 DANCE NATION 10th ANNIVERSARY가 '사이타마 슈퍼 아레나'에서 개최됩니다.

DANCE NATION공식 웹사이트
http://d-nation.info/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime