Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] In regards to your question about Fossil group and official supply, I think I...

This requests contains 696 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( delrey , shizukadurbin ) and was completed in 1 hour 39 minutes .

Requested by asus0358 at 03 Nov 2015 at 07:07 2996 views
Time left: Finished

In regards to your question about Fossil group and official supply, I think I need to explain how the supply chain works in this regard for you to understand the full picture.

first of all, Fossil group makes Armani watches under license. They (Fossil) work with 3-4 different large factories in China that makes Armani watches, using in house, Chinese made parts like case, dial, hands etc and Japanese quartz movements, (or Chinese made, modified eta clone movement for the Meccanicco series, which is being phased out and being replaced with the SWISS MADE series of higher end Armani mechanicals).


The 3 factories that make the majority of the quartz Armani models are in Guangdong province.

delrey
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2015 at 08:46
Fossilグループと公式サプライについてのご質問に関して
全体像をご理解頂くには、この点に関するサプライチェーンの機能を説明する必要があると思います。
まず最初に、Fossilグループは、Armaniの時計をライセンス生産しています。Fossilグループは、中国で3〜4の異なる大規模工場を稼働させ、中国製のケースやダイヤル、針などのパーツと日本製のクオーツムーブメントを使用して家庭用のArmaniの時計を製作しています。(もしくは、etaクローンを、現在では廃盤になってスイス製のArmaniメカニカルの高級ラインに変更になったMeccaniccoシリーズ向けに修正した中国製のムーブメントを使用しています。)
Armaniクオーツモデルを製作する3つの工場のほとんどは、Guangdong県にあります。
shizukadurbin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2015 at 08:42
Fossilグループと公認の製造元についての質問になりますが、最初に製造についての全体の流れを説明をして理解していただく必要があるかと思います。
まず、Fossilグループが認可のもと、アルマーニの時計を製造します。Fossilグループはアルマーニの時計を作る中国にある3、4ヶ所を自社工場としており、中国はケースやダイアルやバンドなどの部品を作り、日本は水晶振動子を(または中国製、修正ETS水晶振動子をMeccanicoシリーズ用に、それも高品質スイス産シリーズに押され生産廃止になりかけています)。

アルマーニの水晶振動子モデルを製造する主要である3ヶ所の工場は広東省にあります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime