Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ありがとうございます。鍵はテーブルに置いておくようにします。 タクシーを手配して明日の朝私たちを駅まで午前6時半に送ってもらえるようにしてくれたりできな...

この英語から日本語への翻訳依頼は a-nii さん shery75 さん [削除済みユーザ] さん mari_tachibana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 314文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tsuaoiによる依頼 2015/11/01 22:28:37 閲覧 3265回
残り時間: 終了

Thank you we will make sure to leave the key ring on the table for you.
We were wondering if you would be able to organize a taxi to pick us up in the morning and take us to the train station at 630am? It looks like it will be raining. The taxi that brought us home tonight gave us this contact number 079-293-1234.

a-nii
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/01 22:36:50に投稿されました
ありがとうございます。鍵はテーブルに置いておくようにします。
タクシーを手配して明日の朝私たちを駅まで午前6時半に送ってもらえるようにしてくれたりできないかなあと思ってます。明日は雨のようです。私たちを家まで送ってくれたタクシーが、私たちに以下の電話番号を教えてくれました。079-293-1234です。
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.5/2
shery75
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/01 22:41:41に投稿されました
確実にキーリングをテーブルの上に置いておきます。
6時30分に駅まで連れていってくれるようタクシーを手配してもらえるでしょうか。
雨が降りそうなので。
今晩家まで送迎してくれたタクシーの方が連絡先をくれました。
079-293-1234です。
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/2
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/01 22:37:50に投稿されました
ありがとうございます。必ずテーブルに鍵を置いていくようにしますね。
朝、迎えにタクシーを手配し6時半に駅まで送ることはできますか?
なんだか雨が降りそうですね。
今夜、家まで送ってくれたタクシーの方はこの連絡先を教えてくれました。079-297-1234
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
mari_tachibana
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/01 22:44:29に投稿されました
あなたのために鍵束をテーブルの上に置いておきますね。
あなたにお願いしたいのだけど、私たちをタクシーで朝6:30に駅へ連れて行ってもらえるように計らってもらえませんか?
雨が降りそうです。今夜私たちが使ったタクシーが連絡先をくれました、079-293-1234.です。よろしくね。
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。