翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/11/01 22:44:29
Thank you we will make sure to leave the key ring on the table for you.
We were wondering if you would be able to organize a taxi to pick us up in the morning and take us to the train station at 630am? It looks like it will be raining. The taxi that brought us home tonight gave us this contact number 079-293-1234.
あなたのために鍵束をテーブルの上に置いておきますね。
あなたにお願いしたいのだけど、私たちをタクシーで朝6:30に駅へ連れて行ってもらえるように計らってもらえませんか?
雨が降りそうです。今夜私たちが使ったタクシーが連絡先をくれました、079-293-1234.です。よろしくね。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
あなたのために鍵束をテーブルの上に置いておきますね。
あなたにお願いしたいのだけど、私たちをタクシーで朝6:30に駅へ連れて行ってもらえるように計らってもらえませんか?
雨が降りそうです。今夜私たちが使ったタクシーが連絡先をくれました、079-293-1234.です。よろしくね。
修正後
あなたのために鍵束をテーブルの上に置いておきますね。
あなたにお願いしたいのだけど、私たちをタクシーで朝6:30に駅へ連れて行ってもらえるように計らってもらえませんか?
雨が降りそうです。今夜私たちが使ったタクシーが連絡先をくれました、079-293-1234です。