Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Out company is able to handle many kinds of specialties of Shizuoka Prefectu...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( amarone95 , hhanyu7 , keikohanlon00715 ) and was completed in 1 hour 52 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 01 Nov 2015 at 08:58 1327 views
Time left: Finished

当社は浜松頭脳センター(民間企業と共同出資によって設立した法人)と
大きなサポートを受けているため、たくさんの静岡県での特産物を取り扱う事ができる。
また現地の要望を取り入れ、いち早く商品に反映させる事が比較的可能である。

主に有機・無農薬の製品の仕入れを得意とし、
商品パッケージ作成までお客様の要望に合わせた商品開発を行っております。

直近では、抹茶、粉末茶&ハーブの自社ブランド商品を開発。
他にも自社ブランドのボディオイル、
日本の伝統工芸品である高級万年筆を取り扱っております。

amarone95
Rating 57
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2015 at 10:37
Out company is able to handle many kinds of specialties of Shizuoka Prefecture with the great support from Hamamatsu Brain center (a corporation established through joint contribution by private companies).
Also, we can incorporate local demands into products more rapidly.

We are mainly good at purchases of organic and chemical-free products and we develop products according to customers demands including packaging.

Recently, we develop our private brand products of Maccha, powdered tea and herbs.
Also, we have private brand body oils and prestige fountain pens as a traditional craft good in Japan.
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2015 at 11:20
We are able to carry many special local products of Shizuoka prefecture because of receiving a great support from the Hamamatsu Brain Center (which is a corporation jointly established by a private company).
It is relatively easy to accept a local request and reflect it to products fast.

We specialize in making a purchase of organic/ agricultural chemicals-free products and we also develop products, including the development of the product packaging, that reflect the needs of our customers.

Most recently, we have developed our own brand products of macha, powdered tea & herbs.
We also carry our own brand body oils and high-end fountain pens that are one of Japanese traditional crafts.
keikohanlon00715
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2015 at 10:50
Because our company has a big support from Hamamatsu Brain Center (a corporation established by private business with joint investment), we can handle a lot of special local products of Shizuoka Prefecture. It is fairly easy for us to commoditize instantaneously of local requests.

We specialize organic, chemical-free products, and are developing products that are customized of packaging products requested by customers.

Recently we have developed our own brand product of powdered tea, powdered tea with herb.
We also have our own brand’s body oil, as well as high quality of fountain pen that is Japanese traditional craft.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime