Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Can you tell me the longest and the shortest length of the strap of this item...

This requests contains 109 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ufopilot39 , chibbi ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by hide7141 at 01 Nov 2015 at 04:04 1906 views
Time left: Finished

このアイテムのストラップの長さ、
最長から最短、教えて下さい。

私は身長160cmです。
このショルダーバックが、
斜めがけも出来るか知りたいです。

ストラップがあまりに短いと斜めがけが出来ません。
どうぞよろしくお願い致します。

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2015 at 04:25
Can you tell me the longest and the shortest length of the strap of this item, please?

My height is 160cm.
I'd like to know if this purse can be worn as a cross body bag.

If the strap is too short, I won't be able to wear on my shoulder.
Thank you so much.
hide7141 likes this translation
ufopilot39
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2015 at 04:29
Please let me know the maximum length and the minimum length of this item.

I am 160cm tall.
I also want to know this shoulder bag can be carried diagonally over my shoulder.

If the shoulder strap of this item is too short, I think that I can not carry it diagonally.
Thank you in advance.
hide7141 likes this translation

Client

Additional info

ショルダーバックのストラップの長さが知りたいです。あまり短いと斜めがけ出来ません。どうぞよろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime