[Translation from English to Japanese ] In my experience with other sellers, check my feedback, there's tonnes and I...

This requests contains 346 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , yokokh2015 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 31 Oct 2015 at 11:57 1983 views
Time left: Finished


In my experience with other sellers, check my feedback, there's tonnes and I have two accounts, your shipping g is very expensive compared to theirs. That is not illegal to say, it is my opinion.

I am bidding and highest bidder on several of your items, please check to see this is the truth.

So please tell me today if you combine shipping or not?

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2015 at 12:09
他の売り手との私の経験において、たくさんありますから、私のフィードバックをチェックしてください。私は2つのアカウントを持っています。あなたの発送費は他と比べて非常に高いです。違法だといっているのではなく、それは私の意見です。

あなたの出品の何点に私は入札し、最も高い入札をしています。どうかこれが事実であると確認してください。

同梱で発送するのかしないのか今日、私にお知らせください。

★★★★★ 5.0/2
yokokh2015
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2015 at 12:09
他のセラー(売り手)と取り引きした私の経験(過去のフィードバックを確認して下さい。アカウントを二つ持っているので数多くの取り引き経験があります)からすると、あなたの送料は他のセラーと比べて高すぎます。このように言うことは違法ではありませんし、あくまで私の意見です。

今も入札を行っていますし、何度もあなたの商品を最高額で入札しています。本当です、確認して下さい。

送料込みにして頂けるのかどうか今日お返事を頂けますでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime