Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾンカスタマーセンターに連絡したところ、直接、お客様からお問い合わせいただきたいとの回答がありました。 大変お手数ですが、次の連絡先にお問い合わせい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん hhanyu7 さん baloon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2015/10/28 07:56:21 閲覧 2667回
残り時間: 終了

アマゾンカスタマーセンターに連絡したところ、直接、お客様からお問い合わせいただきたいとの回答がありました。

大変お手数ですが、次の連絡先にお問い合わせいただければ幸いです。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/10/28 08:03:23に投稿されました
I contacted Amazon's customer center they said they want the customer directly to inquire them directly.

It may be inconvenience for you but I appreciate if you inquire the number below.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/28 08:04:12に投稿されました
We contacted customer center at Amazon.
They said that you had to inquire by yourself.
We hate to ask you, but may we ask you to inquire at the following?
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/28 08:06:29に投稿されました
When I contacted the Amazon customer center, I was told that they wanted you to directly contact them.

Please take a moment and contact them at the following contact information. It would be appreciated.
★★★☆☆ 3.0/1
baloon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/28 08:11:34に投稿されました
I got the reply from Amazon customer center said it would be better if the customer contact with them directly.

Sorry to troubling you, would you please contact them as follows.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。