[日本語から英語への翻訳依頼] オークションはあと約1時間で終了します。 これから入札しても良いですか? もし値上がりした場合は amazonで13,000円で状態が良い物が販売してい...

この日本語から英語への翻訳依頼は ykse さん gabrielueda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/10/25 20:46:45 閲覧 2097回
残り時間: 終了

オークションはあと約1時間で終了します。
これから入札しても良いですか?

もし値上がりした場合は
amazonで13,000円で状態が良い物が販売しています。
こちらで購入します。

それではもう少しお待ちください。

ykse
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/25 20:53:16に投稿されました
The auction will be over in about an hour.
May I bid now?

In case the price goes up, I will buy one from another seller; Amazon offers one in a good condition for 13,000yen.

Thank you for your patience.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/25 20:54:23に投稿されました
The auction will finish in about one hour.
Can I make a bid now?

If the price rises, I will buy one in Amazon for 13,000 JPY, which is in a good condition.

Please wait just a while, then.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。